第十节
作者:野生QQ      更新:2017-12-19 12:26      字数:3108

********请喜欢本书的友,在别站欣赏完后不忘去起点点击推荐以示对野Q大大的支持,谢谢!

/showbook.asp?Bl_id=80023

“我伟大的塞拉弗神,只要您真能如此,那么整个墨西哥王国都将臣服于您的膝下。”深知女王用意的特丽依索奇辛说道,她甚至还隐约知道玛丽娜和塞拉弗的私情,不过她却很高兴看见这样的事情,因为克托尔克亚特尔的回归,在阿兹特克人看来是至不祥(详)的事情,而能够压制羽蛇神,又能为阿兹特克带来繁荣的塞拉弗神,无疑可以树立起另一支权威的宗教象征。

玛丽娜见到塞拉弗暗示的眼神,会意地点了点头,她威严地坐直了身体,拍拍手唤来手执泥板和秸杆笔的侍从,“记载我的命令,孩子:以至高无上的太阳神为名,克托尔克亚特尔的英雄港将在墨西哥王国胡奇坦地区阿伯鲁达鲁部族领地上建造起来,王国全境各部落必须抽调1-2成劳力参加建设,那里将是我们随着万能的神灵征服海外的开始,在羽蛇神庙的球场,10日后将举行祭祀赛,勇士们将在克托尔克亚特尔神的注视下赢得亲自献祭的荣誉。”

特丽依索奇辛以及侍从们的脸上都显出狂热的表情。

按照阿兹特克的习俗,献祭仪式神圣而重大,由不同部落和王室培养出来的最高级武士们,会在球场上用击打生橡胶球赛的方法分出胜负,胜利方的队长才有机会向神灵献出头颅和生命,这种献祭在现代人看来非常残忍并且不可思议,而在他们的世界观里,这却是至高无上的荣誉,献祭者通常是身名显赫的一方领主或武士头领,他们的名字将被镌刻在神庙上,与天地同辉。

而现在,克托尔克亚特尔神亲临现场观看的献祭仪式,在阿兹特克人来说还是第一次,这道命令一定会引起举国疯狂。

而塞拉弗难以相信,他只是让玛丽娜在墨西哥南部靠太平洋沿岸最合适的地点建一海港,并且他透露将在这里建造至少十家大型造船厂的事情。因为墨西哥南部热带地区森林众多,适宜造船,并且沿太平洋海岸线极长,深海港数目较多,这对于占据泛太平洋地区岛屿的战略部署非常有利,塞拉弗从来没有忘记自己的种族与身份,他还想获得一大批教授中文的老师,对于没有自己文字的土著来说,潜移默化接受中国式的历史文化熏陶,可能令文明受到某种程度的摧残,但是对于特立尼达公国的发展却是一层重要的保障。

塞拉弗对于教育的推崇,简直连列奥纳多也不得表示钦佩与惊叹。

在特立尼达岛上,他就半强制地推行自己的教育计划,只要被划为他的班底成员,包括老伯爵大人,都必须每日参加他亲自担任的讲授课程;推行中文困难重重,尤其是方块字的特点以及文化地域习惯的不同,造成许多挫折,但塞拉弗从来没有因此而屈服过。

在白人之外,他还选择蒙彼斯与一大批高级印第安人军官进行语言培训,他对这些原本天份和受教育程度本来不高的人接受中文速度之快,感到不可理解。也许同样具有亚洲人血统的关系,印第安人讲中文、写中文就没有欧洲人的生硬艰涩,在此后的扩大教育之中,这批公爵阁下御授的“学员”们发挥了很大的作用。

当然,塞拉弗也没忘了惯用的心理战术,他在与人的谈话中,经常刻意把中文形容成神圣的语言,认为这种高贵、精炼、像钻石般生辉的文字,不但能够提升个人的魅力、品味,甚至还可能获得惊人的收益。他没忘了把马可-波罗游记搬出来,把其中形容中国的那种富裕奢华得宛如天堂的华美文字展示出来。他还不止一次提到翻译中文的问题,他把中国古代诸子百家的几句短文写下来,命人翻译并浓缩成最简炼的句子,结果果然如同塞拉弗所说,短短几字的中文,翻译成欧洲任何一国文字都需要很大段的释意、修辞与说明。

列奥纳多无疑是欧洲本世纪最聪明的学者和艺术家,他手中抱着塞拉弗为他特意编写的一小本中文语法对照表,如饥似渴地学习着,其后他甚以能与公爵阁下用中文简单对话为荣。

在他看来,那种抑扬顿挫、高深莫测的声调,具有艺术美感并且能够形成一种美妙图画的文字,简直是为他的灵魂而生的。

他还很快用进口的“毛笔”学习起书法来。

不难想像,特立尼达公国的贵族与上层上阶级,到底对学习中文秉持着如何的心态了。

在见面时说一句“你好”,“吃过没有”,恐怕都能让对话者洋洋得意半天,更别说旁边还有着一群如火如荼般**而羡慕的眼神了。

更有甚者,在出行的马车上还装饰了几个雕刻的中文大字,如“道”、“名”、“殺”、“忠”、“果敢”、“骁勇”等等,这些点缀方式几乎立刻被所有热衷流行的贵族们采用。

这种趋势是塞拉弗努力营造的结果,他对主导流行的熟练程度简直达到了登峰造极的境界,加上公国上上下下都知道他将在不久的将来前往人间天堂——中国,因此,中文的学习根本不用强制推广,每天都有无数略有身家地位的家伙们在岛内各处学校的中文培训班前等待报名。

塞拉弗把法语、拉丁语作为公国的通用语,其中并没有中文,这是因为担心教会或欧洲世界对“异教徒统治新大陆”过分担忧。

不过私下里,中文被提高到比两种通用语更重要的位置。

行政院、公爵府枢机秘书处所有的保密文书都需要用中文进行编辑整理,为了这条命令顺利推行,索尼娅甚至还聘请了一名能说会写流利中文的土著作为秘书。

当然,虽然这场运动的规模轰轰烈烈,但所取得的成绩并不十分令塞拉弗满意。

个人的努力并不能掩盖先天的不足,在没有中文语言环境的新大陆,恐怕中文只能长期保持神秘和小范围性,除了像列奥纳多这样的天才,又有几个能够很快掌握基础中文的应用呢?

即使聪明如索尼娅,对中文仍是讳莫如深、深感无能为力。

塞拉弗想到这里,不禁对中国之行更加期待。